Liv

Haut Comme Trois Pommes

Haut Comme Trois Pommes

Det franske uttrykket haut comme trois pommes (uttales o kuhm trwa puhm) betyr bokstavelig talt "høyt som tre epler." Det brukes på samme måte som det engelske uttrykket "knehøyt til en gresshoppe" og brukes til å beskrive noen veldig unge eller korte. Det har et uformelt register.

Haut Comme Trois Pommesog Smurfs

Du er sannsynligvis kjent med Smurfene, tegneseriefigurer introdusert i Le Journal de Spirou i 1958, av den belgiske kunstneren Peyo. Kjent som Schtroumpfs på fransk ble smurfer eksportert til USA på 80-tallet i form av populære tegneserier og figurer.

En ting du kanskje husker om Smurfene (annet enn at de var blå), var at de ble beskrevet som "tre høye epler." Peyo sa tydeligvis at de var det hauts comme trois pommes, og den bokstavelige oversettelsen ble brukt i den amerikanske tilpasningen for å beskrive høyden deres.

Den idiomatiske engelske ekvivalenten kan imidlertid bare brukes figurativt: "knehøye til en gresshoppe" kan ikke bokstavelig talt beskrive en persons høyde, men betyr heller "(da jeg var) et lite barn."

Eksempler og variasjoner

   La dernière fois que je l'ai vu, j'étais haut comme trois pommes.
Forrige gang jeg så ham, var jeg knehøy på en gresshoppe.

  Le père de Sandrine a déménagé à Paris quand elle était haute comme trois pommes.
Sandrines far flyttet til Paris da hun var knehøy til en gresshoppe.

Du kan se følgende varianter:

  • Grand comme trois pommes à genoux
  • Haut comme trois pommes à genoux
  • Haut comme trois pommes sofaer
  • Haut comme deux pommes (uttrykk québécoise)

Se videoen: lecture pour enfants "haut comme 3 pommes " Marc Levy Florent Begu Hachette jeunesse kasretun (September 2020).